大圣直播间
作者:剑西来 | 分类:都市 | 字数:140.1万
本书由和图书签约发行,版权所有侵权必究
第98章 第5049卷佛经?
“哎,老唐,你看这里哪一句是说的‘灵台方寸本无山,斜月三星亦非洞’来着?”
闲暇无事,崔石翻来覆去看那页神秘佛经,对弯弯曲曲的梵文起了一点兴趣,拉着唐僧虚心求教。
“这俩字,菩提。这里,三星……”
唐僧倒是诲人不倦,有问必答,很快就把整篇佛经给他解释了一通。
“最后这里,似乎是被撕毁了一点,语句不全。应当是个类似页码的东西,按照字面意思,是‘第五千零四十九’。”
5049?
这是个啥数字?
崔石依然是百思不得其解。
“哦,还有这里,被撕掉一半,但像是个‘真’字。”
唐僧很耐心,连残字都没有漏过。
真·5049?
更看不懂了!
“我说小白,这东西是你拿出来的,难道你完全不知道来龙去脉?”
“不知道啊。”
白龙马也是一脸委屈,晃了晃长长的马头,用沙哑的嗓音道:“好像自从我到了鹰愁涧,身上就多了这么一页东西,横竖看不懂,但我就是觉得这是修炼法诀,也不知哪来的印象。”
糊涂龙,舅服你!
崔石拍了拍白马头,忽然面向空中,笑问道:“你们猜猜看,这5049说的是什么意思?”
谁?
白龙马顺着他的目光望去,但见蓝天白云空无一物,完全不知这话是跟谁说的。
但在崔石的视角中,那里却有密密麻麻的弹幕,从未有一刻停止过刷屏。
【5049?不知道!】
【特么的你自己故弄玄虚,让我们猜?】
【我只知道1024,主播如果需要最新网址的话可以联系我,其他的帮不上忙……】
【我擦,楼上求网址,好人一生平安!】
【我知道4396,好像也不是这个数。】
【求问,4396什么梗?我就听说过个9527来着。】
【就是第5049页呗,这佛经可够长的,好几千页,念死多少和尚啊!】
【主播最近突然大吃特吃各种妖怪,然后实力大涨,是因为这个佛经的缘故吧,演得还挺像呢。】
【不过还是太弱啦,打个熊都不破防,这要是换成孙悟空,随便一棒子下去就可以收工了。】
【西游记明明是个无敌流,被主播硬是搞成了升级流,还是特么的废柴升级流,看了好几个月到今天,才开始杀杀野兽,打打小妖,哪辈子才能成长起来啊!】
【西游记是无敌流?你确定?】
【楼上+1,孙悟空虽然厉害,但这一路上,讲道理有太多妖怪对付不了,远的不说,就说即将面对的黄风岭黄风怪,一道三昧神风,猴子根本扛不住。】
【坐等主播被吹死!】
【行啦别喷了,升级就升级呗,或许主播未来的成长空间比原著的孙悟空还大呢。】
【嘁,我不敢信。】
【吴承恩:大家静一静,我有话说!】
【吴承恩:大家静一静,我有话说!】
【吴承恩:大家静一静,我有话说!】
【擦,说呗,谁拦着你了……】
这个一贯以原著党自居的吴承恩忽然刷屏发言,弹幕倒的确清净了一点,不知他有什么高见。
【吴承恩:主播,关于这个5049,我有一点看法。】
哦?
总算有点线索了?
崔石精神一振,连忙点头道:“你说说看。”
【吴承恩:5049这个数字没什么意义,但是我想到了另外一个数字,5048。根据西游记原著记载,唐僧师徒千辛万苦到了西天大雷音寺之后,求取到的三藏真经,一共是三十五部,五千零四十八卷。】
【吴承恩:这里出现一页皱巴巴的佛经,页码上却有五千零四十九的字样,还有一个真字。我胡乱猜测一下,有没有可能是三藏真经·第五千零四十九卷?】
啊?
崔石看到这样的分析,情不自禁地眉头紧锁。
这三藏真经,还有隐藏页?
可为什么不在记载之中,又为什么落到小白龙手中呢?
“嗯,你说得不错。”
鼓励了一下那个原著党吴承恩,崔石知道在观众的眼里,自己只是在“表演”,任何光怪陆离的事物都是特效、任何剧情的走向都是自己一手安排。
但实际上……
这5049,我是真不知道怎么回事啊!
【吴承恩:嘿嘿,也就是随便一猜:)】
得到鼓励的吴承恩发了个笑脸表情,继续开发脑洞。
【吴承恩:白龙马乃是西海龙王敖闰的三太子,关于这西海,据考证应该是对应着新江地区的博斯腾湖。而我又想到,博斯腾湖连接两条河流,开都河和孔雀河,这两条河流刚好就是西游记当中另一个著名场景所在——通天河!】
吴承恩有如开挂一般,侃侃而谈。
【吴承恩:我们都知道,唐僧师徒大闹通天河之后,有一个老龟载他们过河,提出一个请求,后来唐僧忘记了这个请求,导致取经返程的时候被老龟掀翻在水中,打湿了所有经卷。至今仍有唐僧晒经书的那块石头在旅游区境内。】
【吴承恩:综上所述,主播玩的这个5049,会不会是说,晒经书的时候遗漏一页,被附近的西海龙王所属某水族得到,辗转落到白龙马的手中。】
擦,是这样么?
崔石看他分析得头头是道,还没来得及反应,弹幕已经各种开喷。
【6666!我就服你一本正经地胡说八道!】
【地理学得倒是很6,然而并没有什么卵用啊。晒经书的时候漏了一页?吴承恩同学,你搞错了时间顺序吧。现在唐僧师徒刚上路,沙和尚都还没见到呢,哪来的晒经书?】
【你是要跟我说,唐僧穿越了?】
好乱!
崔石的眉头深深皱了起来,百思而不得其解。